【解説mini】Weblioの英単語講座!※誤訳集
こんにちは、ショーンです!
仕事柄、Weblioを使ったりするのですが、たびたび人知を超えた回答をしてくれます。
そんな、クスッとなるようなWeblio先輩の珍回答を集めてみました。
Let’s go!!!
ショーン「Doing」
Weblio『茄子』
正「なすこと、行動」
ひらがなで答えておくれ…( ´∀` )
ショーン「乳糖」
Weblio『milk sugar』
正解「Lactose」
言いたいことはすごーーくわかるッ、、次ィ!
ショーン「小麦ふすま」
Weblio『wheat sliding paper-door』
正解「wheat bran」
笑わせに来てるでしょ?
ショーン「イカ天」
Weblio『cutterfish sky』
正解「fried squid」
天=Sky……
ショーン「ココアバター」
Weblio『here avater』
正解「cocoa butter」
オイイイイィィィッッ こ↑こ↓ アバター ってこと?wwwwww
文中に上記の単語が入ったりすると荒ぶることもあるようです。
結論:翻訳機には頼りすぎるな!
みんなもわからない英単語はWeblio先輩に聞いてみてネ!
今日はこのへんで(/・ω・)/